Münazarat eserinin aslı Kürtçe midir?
Değerli Kardeşimiz;
Bu eserin aslı Kürtçedir. Çünkü Kürtlerin olduğu bir muhitte ve muhatapların hepsinin Kürt olduğu bir ortamda bu meseleler işlenmiştir. Konuşulan lisan Kürtçe olması hasebiyle, elbette aslı Kürtçedir.
Fakat bu eserin kaleme alınması ve neşredilmesi ise, ilk olarak Arapça daha sonra da biraz daha genişletilerek Türkçe olarak neşredilmiştir. Bu Konuda Abdulkadir BADILLI Ağabey'in neşrettiği "Mufassal Tarihçe-i Hayat" eserinin 1. Cildinde bu hususuta şunlar kaydedilmiştir:
Böylece Üstâd'ın başlattığı bu seyahatları esnasında sorulan suallere verilen cevablardan, gerekse müşahede ettiği umumî durum veya ulemanın İslâm dini hakkındaki telakkîlerinden öğrendiği genel ahvalin hey'et-i umumiyesinden iki tane eser vücuda getirdi. Bunlardan birisi Reçetet'ül Avam veya Reçetet'ül Ekrâd. İkincisi Saykâl'ül-İslâm veya Reçetet'ül Havas eserleridir. Bu iki eseri evvela Arapça, sonra da aynı meal ve ma'nada, fakat daha biraz genişçe Türkçe olarak kaleme almış ve “Reçetet'ül Avam” eserine Münâzarât ismini, “Saykal'ül İslâm” veya “Reçetetü'l-Ulema” kitabına da Muhakemât ismini vermiştir.
Bu iki eserinin teşekkül ve telifleri hakkında, o zaman “Münazaraat” eserinin mukaddemesinde şöyle demiştir: “...şu saykal-ül İslâm ve Ekrad reçetesi olan iki eser, o dehşetli dağ ve dere ve sahraların kuvve-i münbitesi fevkalade neşv ü nema vererek, kırk elli gün zarfında hem yeşillendi, hem cesim bir şecere oldu, hem meyve verdi." (A. BADILLI, Mufassal Tarihçe-I)
Selam ve dua ile...
Sorularla Risale Editörü